Mendele: Yiddish literature and language
____________________________________________________
Contents of Vol. 15.005
May 25, 2005
1) preglen ayngemakhts (Elye Palevsky)
2) Songs from childhood (Lori Cahan-Simon)
3) Ear drum (Gilles Rozier)
4) kak zey bkheyrim (Lyuba Dukker)
5) Housekeeping (Moderators)
1)----------------------------------------------------
Date: May 21, 2005
Subject: preglen ayngemakhts
מע קען אױך פּרעגלען אױף האָניק און צוקער און ניט מיט פֿעטס.
געפֿרעגט בײַ דער מאַמען, האָט זי מיר דערמאָנט װי זי פֿלעגט אַמאָל
פּרעגלען אײַנגעמאַכטס פֿון שװאַרצן רעטעך, צוערשט צעשנײַט מען דעם
רעטעך אױף דינע פּאַסיקלעך, מע קאָכט עס גוט אױס ביז דער ריח גײט אָפּ
אָבער מע דאַרף היטן עס זאָל זיך ניט צעקריכן. דערנאָך פּרעגלט מען עס
אין האָניק און צוקער. בײַ איר אין דער הײם (סװינציאַן) האָט מען אָט די
פּאָטראַװע אָנגערופֿן אײַנגעמאַכטס כאָטש די מאַמע האָט באַמערקט
אַז מע קען דאָס אױכעט מאַכן מיט מאַראַנצן שאָל און אײגנטלעך מאַכט זי
פּסחדיקע טײגלעך אױף אַן ענלעכן אױפֿן ־ טעם גן־עדן!
צי דאָס איז חל אױף בעסאַראַביע װײס איך ניט, נאָר אפֿשר האָט מאַנגער'ס
װשטי גאָר געשטאַמט פֿון אַרום װילנע. זי איז דאָך געװען אַ גרױסע
עקשנטע.
me ken oykh preglen af honik un tsuker un nit mit fets.
gefregt bay der mamen, hot zi mir dermont vi zi flegt amol preglen
ayngemakhts fun shvartsn retekh, tsuersht tseshnayt men dem retekh af dine
pasiklekh, me kokht es gut oys biz der reyekh geyt op ober me darf hitn es
zol zikh nit tsekrikhn. dernokh preglt men es in honik un tsuker. ba ir in
der heym (svintsyan) hot men ot di potrave ongerufn ayngemakhts khotsh di
mame hot bamerkt az me ken dos oykhet makhn mit marantsn shol un eygntlekh
makht zi peysakhdike teyglekh af an enlekhn oyfn - tam ganeydn!
tsi dos iz khal af besarabye veys ikh nit, nor efsher hot manger's vashti
gor geshtamt fun arum vilne. zi iz dokh geven a groyse akshnte.
Elye Palevsky
2)----------------------------------------------------
Date: May 20, 2005
Subject: Re: Songs from Childhood
The second of the two songs mentioned by Elisa Steinberg [Mendele 15.001]
is called "hert a mayse" or "dos iz emes" depending on the source. Author:
Nokhem Yud, composer of the tune I looked at in di gilderne pave, New York,
1949: Y. Tsherniovski. Unfortunately, I could not locate the other song
mentioned in the post. I have filled in the blanks in the song below:
hert a mayse, kinderlekh,
hert mit noz un oygn:
iber bobe yakhnes dokh
iz a ku gefloygn.
dos iz emes, dos iz emes
dos iz emes altz geven,
dos iz emes, dos iz emes,
dos hob ikh aleyn gezen.
zumer ovnt in der fri
iz a shney gegangen
un af a farbrentn shtroy
is a ber gehangen.
dos iz emes...
oyf a boym getantst a sher
hobn gendz un tsign,
un a kats hot zikh gezetst
oysmelkn di flign.
dos iz emes......
hot di pave ayngeshpant
hekht a por in tseber
un ba Yoysken af der noz
hengt a lung un leber.
dos iz emes......
Lori Cahan-Simon
Cleveland, Ohio
3)----------------------------------------------------
Date: May 22, 2005
Subject: Ear-drum
ikh zukh vi azoy me zogt 'ear-drum' (tympan in French) oyf yidish.
Aldos beste
Gilles Rozier
Paris, France
4)----------------------------------------------------
Date: May 23, 2005
Subject: kak zey bkheyrim
I have one of those always-wanted-to-know-but-was-afraid-to-ask questions:
what does expression kak zey bkheyrim mean, exactly? I have heard it
uttered by my mother-in-law in frustration. When I asked what it means, she
explained as ikh shpay af zey alemen, ikh veys aleyn vos darf men ton .Yes,
but what does it mean literally?
Lyuba Dukker
5)----------------------------------------------------
Date: May 25, 2005
Subject: Housekeeping
In order to protect Mendele's subscribers from spammers we recently stopped
listing the addresses of those who write for us. But, echoing what Luther
asked about the souls in Purgatory, suppose there are some who want their
addresses known? No problem. From now on, those who wish their addresses
printed should list them beneath their signatures. Mendele at the same
time will no longer respond to private requests for addresses.
If any Mendelists are holding off writing in Yiddish oysiyes because they
haven't yet looked into what they see as an arcane art involving Yiddish
fonts and keyboards, etc. it may be because they don't yet know that none
of those are necessary. Anyone who can reach Refoyl Finkel's wonderful
shraybmashinke at http://www.cs.uky.edu/~raphael/yiddish/makeyiddish.html
is in a position to produce 100% kosher Yiddish text kmoy halokhe m'har
YIVO. Be sure to choose "Unicode UTF-8" in the Output form and give it a
try.
The moderators
______________________________________________________
End of Mendele Vol. 15.005
Please do _not_ use the "reply" key when writing to Mendele. Instead, choose
one of these three:
Posts to Mendele
Messages to the shamosim
Technical problems